Little cowboy

On our route to the Colca Canyon, we came across so many beautiful kids.  This little boy, in his cowboy hat was one of the cutest (Colca Canyon, Peru, 2008).

En nuestra ruta hacia el Cañón del Colca, nos encontramos con muchos niños guapos. Este, con su sombrero vaquero era uno de los más lindos (Cañón del Colca, Perú, 2008).

Advertisements

Federer: Back on Track

Federer signing autographs at last year´s ATP World Tour Final. Last Sunday, Federer did again.  He became the first player to win six ATP World Tour Finals.  In the meantime, tennis lovers feel that the pressure put by organisers on the players is getting to its limit (Photo: London, 2011).

Federer firmando autógrafos en el Torneo ATP Master del año pasado. El pasado domingo, Federer lo hizo de nuevo. Se convirtió en el primer jugador en ganar seis. Mientras tanto, los amantes del tenis sienten que la presión ejercida por los organizadores sobre los jugadores está llegando al límite (Foto: Londres, 2011).

Swimming Relay

Club Natacion Sevilla swimmers celebrate after finishing the men’s 4×50 medley relay swimming event in the winter edition of Masters National Championship at the indoor pool in Pontevedra (Photo: Spain, 2011).

Nadadores del Club Natación Sevilla celebrando después de terminar el relevo de 4×50 estilos en el Campeonato de España de natacion Masters en la piscina cubierta en Pontevedra (Foto: España, 2011)

Fisherman`s Hope

A local fisherman in one of the beaches south of Porto do Galinhas.  Despite fierce tourists resorts’ development in the area, his little kiosk, “Quiosque de Maria” remains intact: a relic of resistance, striving hard labour and modesty (Brasil, 2010).

Un pescador  local de una de las playas al sur de Porto do Galinhas. A pesar del desarrollo feroz de complejos turisticos en la zona, su pequeño quiosco, el “Quiosque de María” se mantiene intacto: una reliquia de resistencia, trabajo duro y modestia (Brasil, 2010).

Grundig Wall

I had completely forgotten this photo.  My friend P. liked it so much, that I gave it to her as a gift on my first visit to her house in Berlin.  Last week on my second visit to Berlin, it was so nice to see it on the wall amongst other lovely images (Photo: Marrakesh, Morocco, 2006).

Me había olvidado por completo esta foto. Mi amigo P. le gustó tanto, que se lo dio como un regalo en mi primera visita a su casa en Berlín. La semana pasada en mi segunda visita a Berlín, fue super bonito verla en la pared, entre otras imágenes preciosas (Foto: Marrakech, Marruecos, 2006).

Barbiere

I love taking photos of hair salons wherever I travel.  This little barbieri in Genova beats anything I have ever seen.  Opened in 1982, and redecorated in Art Deco style in 1922, it is a truly walk back in time.  Thanks to Stefania for taking me to this beautiful place (Photo, Genova, Italy, 2011).

Me encanta tomar fotos de peluquerias cuando viajo. Esta pequeña “barbieri” en Genova supera a cualquiera que he visto. Inaugurada en 1982, y decorada en estilo Art Deco en 1922, es un verdadero paseo atras en el tiempo. Gracias a Stefania por llevarme a este bello lugar (Foto, Genova, Italia, 2011).

Mother and Son

Anybody who knows Maripi, knows for a fact that not only she is an amazing back stroker, but she is the cheerleader of the entire team, if not the whole pool.  On the podium, when you are already enveloped in your own concentration and you switch off to silence, you can still hear at a distance Maripi calling your name.  And when you are about to give up in the last five strokes, her cheering is really a shot of adrenaline and energy so needed.  So you can imagine, how it is to see Maripi cheer on her own son.  I love this shot, not only because her son is simply beautiful, but also because he looks at the camera with a kind of coolness that only teenagers possess which is a sweet contrast to his mother’s affectionate cheering. (Photo, Ayamonte, Spain, 2010).

Cualquiera que conozca a Maripi, sabe que no sólo es una espaldista increíble, sino que también es la animadora de todo el equipo, si no de toda la piscina. En el podio, cuando ya estás envuelta en tu propia concentración y cambias el chip al del silencio, todavía se puede escuchar en la distancia a Maripi pronunciando tu nombre. Y cuando estás a punto de renunciar a todo en las últimas cinco brazadas, la voz y el aliento de Maripi es realmente una inyección de adrenalina y energía tan necesaria… Así que os podeis  imaginar, cómo actúa Maripi frente a su propio hijo. Me encanta esta foto, no sólo porque es guapisimo, sino porque mira a la cámara con una especie de “chuleria” que sólo poseen los adolescentes y que es un contraste gracioso frente el ánimo tan cariñoso de su madre (Foto, Ayamonte, España, 2010).

Narrow Alleyways

An early morning train is sometimes an opportunity.  In the early hours of the morning, the narrow alleyways of Fez are mysterious and secretive, beautiful to photograph… (Photo: Fes, Morocco, 2011).

Un tren por la mañana es a veces una oportunidad. En las primeras horas de la mañana, las calles estrechas de Fez son misteriosas y secretas, en fin, bonitas para fotografiar … (Foto: Fez, Marruecos, 2011).

La Maison Maure

Located in the heart of Fez, within the medina, this boutique hotel bears the roots of its owner, Christian.  The colours, furniture and spaces are filled with a fusion of French tasteful decor, bold Spanish style and elegant and colourful Moroccan design. Not only is the atmosphere serene, the breakfast is sublime and Christian´s local advice make your stay in Fez utterly enjoyable. (Photo: Maison Maure, Fez, Morocco, 2011).

Situado en el corazón de Fez, en la medina, este boutique hotel es un fiel reflejo de su propietario, Christian. Los colores, los muebles y los espacios estan llenos con una fusión de un decor de buen gusto francés, de un estilo llamativo español y un diseño marroquí elegante y colorido. No sólo es una atmosfera serena, el desayuno es sublime y los consejos de Christian hacen que tu estancia en Fez sea totalmente magnifica. (Foto: Maison Maure, Fez, Marruecos, 2011).