22122011

22122011 – Strange date, innit? As the plane approaches Malta, I am always pleasantly surprised by the beautiful colour of the Mediterrenean sea (Photo: Malta, 2010).

22122011 – ¿No es una fecha extraña? Cuando el avión se acerca a Malta, siempre estoy gratamente sorprendida por el precioso color del mar Mediterráneo (Foto: Malta, 2010).

Boxes

Wooden boxes stacked on top of each other. I came across these beautiful boxes in Bab el Souk, one of the main entrances of Chefchaouen.  On top of each other, they made such a lovely wall (Photo: Morocco, 2011).

Cajas de madera apiladas una encima de otra. Las encontré en Bab el Souk, una de las entradas principales de Chefchaouen. Una encima de otra formaban un bonito mural (Foto: Marruecos, 2011).

Full Moon

We waited on a small hill for the good friday procession in a a lost village in Alentejo. In the darkness, the moon was beautiful.  I left the shutter speed open for a while and when I saw the picture, I noticed the movement.  In that still and silent moment, the trivial motion was haunting (Photo: Alentejo, Portugal, 2009)

En un pueblo perdido del Alentejo, encima de una pequeña colina, estábamos esperando el paso de la procesión del Viernes Santo. En la oscuridad, la luna era hermosa. Dejé la lente abierta durante un tiempo y cuando vi la foto, me di cuenta del movimiento. En ese momento tranquilo y silencioso, ese movimiento trivial era inquietante (Foto: Alentejo, Portugal,2009).

Little cowboy

On our route to the Colca Canyon, we came across so many beautiful kids.  This little boy, in his cowboy hat was one of the cutest (Colca Canyon, Peru, 2008).

En nuestra ruta hacia el Cañón del Colca, nos encontramos con muchos niños guapos. Este, con su sombrero vaquero era uno de los más lindos (Cañón del Colca, Perú, 2008).

Fisherman`s Hope

A local fisherman in one of the beaches south of Porto do Galinhas.  Despite fierce tourists resorts’ development in the area, his little kiosk, “Quiosque de Maria” remains intact: a relic of resistance, striving hard labour and modesty (Brasil, 2010).

Un pescador  local de una de las playas al sur de Porto do Galinhas. A pesar del desarrollo feroz de complejos turisticos en la zona, su pequeño quiosco, el “Quiosque de María” se mantiene intacto: una reliquia de resistencia, trabajo duro y modestia (Brasil, 2010).

Grundig Wall

I had completely forgotten this photo.  My friend P. liked it so much, that I gave it to her as a gift on my first visit to her house in Berlin.  Last week on my second visit to Berlin, it was so nice to see it on the wall amongst other lovely images (Photo: Marrakesh, Morocco, 2006).

Me había olvidado por completo esta foto. Mi amigo P. le gustó tanto, que se lo dio como un regalo en mi primera visita a su casa en Berlín. La semana pasada en mi segunda visita a Berlín, fue super bonito verla en la pared, entre otras imágenes preciosas (Foto: Marrakech, Marruecos, 2006).