Pacman

A little pumpkin from the market eats the biggest orange from the garden (Photo: Seville, Spain 2011).

Una calabaza pequeña del mercado se come la naranja más grande del jardin (Foto: Sevilla, España 2011).

Advertisements

… medieval gastronomy

A sneak shot of the medieval banquet in the Castro Marim castle (which dates from 10th to 12th century).  The castle, a tourist attraction, opens its door to a medieval banquet for locals during the Medieval festival taking place this weekend (Photo: Castro Marim, Portugal, 2010).

La vista del banquete medieval en el castillo de Castro Marim (que data del 10 al siglo 12). El castillo, una atracción turística, abrirá sus puertas a un banquete medieval de la población local durante el festival medieval que tendrá lugar este fin de semana (Foto: Castro Marim, Portugal, 2010).

Rummiena

 

Funny to think of all the childhood nicknames family and friends come up with.  ‘Rummiena’ (Maltese translation of a pomegranate) by my uncle, was one of the cutest. (Photo: Istanbul, 2007)

Es divertido pensar en todos los apodos que se le ocurre a los familiares y los amigos cuando somos niños. ‘Rummiena’ (traducción Maltesa de una granada) de mi tío, fue uno de los más lindos (Foto: Estambul, 2007).

 

Saturday: Fresh peas at the market

Fresh peas from the Castilleja market.  Around 77, 5 tons of produce (25.730 euros) were withdrawn from Andalucia as a result of the E.Coli.  Farmers affected by E.Coli will at last receive 583.000 euros. (Photo: Castilleja – Sevilla, May 2011)

Guisantes frescos del mercado de Castilleja. Alrededor de 77, 5 toneladas de productos (€ 25.730) fueron retiradas de Andalucía como consecuencia del E. Coli. Los agricultores afectados por E. Coli, por fin, reciban € 583,000. (Foto: Castilleja – Sevilla, mayo de 2011)